A Coruña suprimirá el topónimo en castellano en todos sus impresos El Concello hará del gallego su idioma "por defecto" y garantiza atención en castellano a quienes quieran expresarse en esta lengua. El Servizo de Normalización Lingüística velará por este cambio.
El Ayuntamiento suprimirá el topónimo en castellano en todos sus impresos, rótulos y automóviles oficiales como paso fundamental en su plan de normalización lingüística. El proceso para la erradicación de la forma
"Vamos a tener cuidado para que, a partir de ahora, sólo empleemos Concello de A Coruña", explicó la concejala nacionalista. “Ni Ayuntamiento de
El cambio no será radical. Antes, habrá que agotar todos los folios, carpetas y sobres del Ayuntamiento en los que aún aparece la denominación de la ciudad en castellano. De hecho, antes de las elecciones, el anterior Gobierno local licitó la adquisición de 30.000 etiquetas con
En el caso de rótulos y vehículos, el proceso será más ágil. En los automóviles municipales, por ejemplo, bastará con retirar las pegatinas adosadas a las puertas en las que aparece "Ayuntamiento de
La eliminación definitiva del topónimo en castellano en
No se tratará de una imposición, según Valencia. La edil garantiza que el Ayuntamiento defenderá el derecho de cualquier persona a ser atendida en castellano. "Daremos facilidades con el castellano, cosa que hasta ahora no pasaba con el gallego", afirmó Ermitas Valencia con reproche incluido a la gestión pasada de quien ahora es su socio de gobierno.
La concejala se mostró convencida de que ningún miembro del Gobierno local, incluidos los socialistas, pondrá reparos al plan de normalización lingüística y a desistir del uso de
___________________________________________________________________
Ya veis... Qué opináis?? Decídmelo, me muero de ganas por ver vuestros ácidos comentarios. La información la encontré, el mismo día, en Vieiros y La Opinión.
2 comentarios:
O caso do noso país no campo da normalización lingüística é peculiar.Cando en Gales todo está escrito en galés e a porcentaxe de falantes ou de persoas que o entendan é infinitamente inferior,cando a ninguén se lle ocorre dicir Lerida ou Gerona,aquí temos que escoitar cousas tan mal soantes como Orense(que queda mal o mires por onde o mires),La Coruña(que manda carallo cos ``progres´´de Galiza esixir chamarse así) ou Sangenjo(ala foi a gorxa ó carallo).Pero non fai falla irse a outros pobos ou cidades,en Cangas atopamos por moitos sitios iso de ``ayuntamiento de Cangas´´,ou como din os vellos e algún parvo``o axuntamento´´.Estas cousas témolas que cambiar entre todos,aínda que é un bo sinal o da Coruña,porque sempre foi un bastión castelanista.Por certo,sabedes que somos o único país no mundo con dous nomes oficiais?
Por un lado o de "Sangenjo", "La Coruña", "Orense" e "El Ferrol" faime gracia cando o din extranxeiros... Pero cando é un galego/a... o que solta esa aberración... en fin, o que máis me doe e "La Coruña", "Orense" e "El Ferrol"; agora si, o de "axuntamento" na boca dunha persoa maior... ainda pode pasar, pero velo nun cartel dunha asociación cultural que organiza unhas festas [patronais, claro] "Agradecemolles ós veciños e veciñas a súa colaboración, ó igual que o Excmo. Axuntamento de Cangas" se sodes de por aquí, buscade en bares, aparece o carteliño...
O dos dous nomes oficiais... ehem... son ganas de dividir a Galiza un pouco máis, non si? Para min, o de Galiza/Galicia... éme indifirente, ten o mesmo significado, aínda que uso Galiza a nivel reivindicativo.
A ver que nos depara o "Excelentísimo Futuro del Pueblo" nos próximos días. Ireivos contando algo máis
_______________
Grazas polos comentarios
Publicar un comentario